По данным DOU, 33% украинских айтишников знают английский на уровне upper-intermediate, еще 34% – на уровне intermediate.
Не совсем свободный английский может и не даст поработать диктором на BBC, но вполне достаточен для общения и понимания.
Но из-за неловкости за свое английское произношение или словарный запас можно упустить возможность: не решиться подойти к инвестору на ивенте, пропустить вакансию, отказаться выступить спикером на отраслевой конференции.
СобралИ кейсы и советы людей из IT (и не только), которые не очень довольны своим уровнем английского, о том:
1. Как они преодолевали ощущение неловкости за свой английский?
2. Что делают для практики языка.
Денис Довгополый, GrowthUp Group, на английском — 60% переписки и 60% коммуникаций по бизнесу. Проводит несколько сотен встреч в год в США и Европе
1. Я учил английский в школе, институте, программе MBA, немного частным образом, но с 1995 (конец института) до 2005 (первая поездка в Штаты) я им практически не пользовался за исключением нескольких курсов в программе МБА.
В первых поездках много комплексовал по этому поводу, до тех пор, пока не услышал, как в Долине говорят китайцы и индусы и понял, что мой английский значительно лучше их (у меня между intermediate и upper intermediate).
К тому же мои партнеры мне рассказали, что если ты говоришь понятно, то все ОК. Именно это заставило меня просто формулировать мысли и тогда стало все проще.
С 2006 года я этим не парюсь, но английский сам собой подтягивается, если приходится общаться от 50 часов на английском в месяц устно и много писать-читать (3-4 часа в день).
За все 14 лет в инновационном бизнесе у меня не было кейсов, чтобы какая-то возможность ушла из-за этого.
2. Для того, чтобы пользоваться английским, надо просто понять, что если не будешь им пользоваться, то и не вытянешь его. Смотреть кино в оригинале.
Много слушать и учиться формулировать мысли на русском просто, тогда и с английским станет легче.
Хорошо помогает, если ты услышал оборот, с которым до того не встречался, разбирать по словарям и контекстам.
В бытовом языке мне очень помогли три фильма, которые я до того знал хорошо и на английском пересмотрел их раз по 50 каждый – My Fair Lady, How to Steal a Million и The Blues Brothers.
Наталья Теплухина, frontend-разработчик в GitLab, спикер международных конференций по JavaScript (Connect.tech, DevReach, FrontendCon, Vue London, Vue JS Roadrtip Paris и т.д.)
1. Любая конференция – это не только выступления, значительная (и самая интересная!) ее часть – это нетворкинг, общение с участниками и другими спикерами.
И без английского здесь не обойтись. Поначалу было очень сложно.
Я готовилась к выступлениям подолгу, стараясь максимально проработать текст выступления, чтобы минимизировать возможность забыть какой-то термин прямо на сцене (сразу скажу, однажды все-таки начисто забыла, как по-английски «аббревиатура» :).
вопросов – не потому, что могу не знать ответа, а потому, что не пойму сам вопрос. Возможно, из-за этого на первых конференциях выглядела зажатой.
2. Во-первых, если общение предполагается длительное, спокойно могу предупредить: мой английский неидеален, если заметите неточность, не стесняйтесь поправить, я буду только благодарна.
Во-вторых, постарайтесь говорить чуть медленнее, чем обычно. Особенно это касается спикеров — людям будет проще понять даже неидеальный английский, если вы говорите медленно и разборчиво (к примеру, с темпом в 70% от обычной речи).
Перед выступлениями также записывала себя и слушала, как звучу со стороны. Что касается совершенствования языка – для меня работают уроки с хорошим преподавателем и богатая разговорная практика.
Евгений Шестопал, CEO и основатель сервиса Poptop Event Concierge, вместе с командой переехал в Великобританию
1. В конце 2014 по приглашению правительства Великобритании мы перевезли свой стартап из Киева в Ньюкасл и оказались на 100% в англоязычной среде.
До этого я изучал язык в школе и университете, и считал свой уровень достаточно высоким, но влиться в север Англии оказалось в определенном смысле вызовом.
Нам нужно было налаживать контакты, проходить акселерационную программу, проводить маркетинговые кампании, оказывать поддержку клиентов – и все это на английском.
Неловкости случаются даже после 4 лет в Англии. Север Англии знаменит своим специфическим акцентом и сленгом. Трудности бывают достаточно часто в бытовом общении – в баре, магазине, кафе.
Причем это работает в обе стороны: иногда я могу произнести фразу идеально по транскрипции из учебника, но собеседник ее не понимает и переспрашивает снова и снова.
Я думаю, нужно смириться, что существует множество вариантов акцента и даже если вы считаете, что владеете языков в совершенстве, обязательно будет такая группа людей, которая совершенно вас не будет понимать, и это нормально.
2. Прежде всего нужно начинать говорить прямо сейчас. Не ждите, когда ваш уровень станет лучше, когда вы закончите курс, когда поедете на каникулы и попрактикуетесь…
Если нет возможности найти «нэйтивов», поищите разговорные клубы. Когда-то именно разговорный клуб помог мне раскрепоститься и перестать переживать по поводу моего языка.
Другая ошибка, которую я часто встречаю: нежелание избавляться от «тяжелого» восточноевропейского акцента.
Ребята понимают грамматику, правильно строят предложения, обладают хорошим запасом слов, явно давно учат язык, но не стараются звучать правильно.
Выберите для себя вариант акцента, который вам больше всего по душе и старайтесь его перенять, копировать, пародировать. Хотите говорить как Шерлок – говорите как Шерлок.
Хотите говорить как Брэд Питт – говорите как Брэд Питт (но лучше как Шерлок, конечно).
Наталья Задерей, сотрудник Экспертной платформы НБУ
1. Мне нередко приходилось участвовать в международных мероприятиях. Сначала я как финансовый журналист посещала банковские конференции и как экономист-исследователь – научные семинары.
Потом как сотрудник Национального банка стала посещать профильные международные мероприятия. В последних иногда приходилось участвовать в роли спикера.
Мой разговорный английский не такой беглый, как хотелось бы. Я хорошо владею профессиональной лексикой, но иногда в самый неподходящий момент могу забыть какое-то простое слово.
А еще я интроверт и публичные выступления – не мой конек, так что нетворкинг и выступления на международных мероприятиях для меня еще то испытание.
Но упускать возможность выступить или с кем-то познакомиться мне не доводилось.
Преодолению страхов способствовала мотивация. Во-первых, важно, не то, насколько безупречно я выступлю, а сам факт выступления.
Во-вторых, если я не соберу у участников мероприятия визитки и нужную информацию, меня больше не будут отправлять на подобные тусовки.
Стимулом молча не стоять в уголке служит и осознание того факта, что за участие в мероприятии кто-то заплатил. Чтобы правильно настроиться на марафон small talks, обещаю себе награду.
Вот сейчас я познакомлюсь с коллегами, поинтересуюсь их опытом, иногда с трудом подбирая слова, а потом заслуженно пойду гулять по городу и выдыхать стресс.
2. Перед публичным выступлением на английском я сначала пишу текст этой речи. Знание, что «шпаргалка» под рукой, успокаивает. Иногда практикуюсь перед зеркалом.
Бывают такие мероприятия, на которых после доклада следует сессия вопросов-ответов.
Если есть возможность сесть рядом с коллегой, который при необходимости сможет помочь подсказать нужное слово или фразу, я ею пользуюсь.
Бывает, что такой возможности нет, и как назло нужная фраза вылетает из головы.
В этом случае можно использовать спасительное what do you mean exactly, сделать глубокий вдох и попытаться ответить известными вам простыми словами.
Если же вы вообще не поняли вопрос или сомневаетесь, как отвечать можно использовать что-то вроде I am not sure I am the right person to answer this question.
Что касается произношения, на мой взгляд, это наименьшая проблема. На международных тусовках обычно собираются не только обладатели изысканного британского акцента.
Вы можете встретить коллег из других стран с очень специфическим и даже смешным для украинского слуха произношением.
Что важно – доброжелательный настрой и четкая речь с расстановкой акцентов (даже с помощью шпаргалки).
Для нетворкинга есть набор простых шаблонных фраз, которые помогут вам познакомиться и обменяться контактами. А дальше потенциальному партнеру или инвестору уже можно написать электронное письмо.
Аня Зенькова, соосновательница компании talktori.com и ко-директор Startup Grind Kyiv
1. На разговорный английский мне нужно переключаться каждый день: звонки с потенциальными клиентами + продажи, консультации у специалистов из Долины и Европы, питчинг моего стартапа, и, конечно, нетворкинг на ивентах.
Например, сейчас я планирую поездку на глобальную конференцию Startup Grind, и 90% времени там – это знакомства и питчинг.
У меня неплохой английский в целом, но как только доходит до разговоров – чувствую себя неуверенно. Часто не получается полноценно выразить мысли или пошутить.
Помню историю, когда я только приехала в США, меня познакомили с инвестором в Пало-Альто, а я запуталась в словах и не смогла нормально запитчить свой проект.
2. Мои личные хаки, как прокачать коммуникацию на английском:
1. Регулярно общаться на английском с кем-то из близких. Мы с парнем 2-3 дня в неделю говорим только на английском дома.
2. Импровизировать перед зеркалом на нужные темы и записывать на видео. После анализировать и улучшать. Плюс, мой стартап Talk to Ri появился именно как решение этой проблемы.
Мы фокусируемся на tech и стартап-специфике, и у нас есть, например, тренажер разговоров с клиентами/знакомства на конференциях/общение с интернациональной командой/job interview в международные компании.
3. Книги/фильмы/сериалы только на английском само собой ?
Екатерина Гичан, PR-специалист, работает с международными IT-компаниями
1. Более четырех лет работаю с IT-компаниями, в том числе, с международными. Сдала тест General IELTS на 7.0. Это неплохо, но есть куда расти. Английский – рабочий язык для встреч, где участвуют европейские сотрудники компании.
Неловкие ситуации, связанные с английским, бывали. Пропустила возможность взять интервью у испанского инвестора, потому что боялась недопонять что-то, растеряться, опозориться.
Интервью нужно было взять для медийного проекта, который я тогда вела. Тогда интервью взял другой человек по моим вопросам.
«Мне показалось, что я бы тоже справилась, но из-за стеснения за мной закрепилась репутация человека, у которого с английским – не очень.
А это что-то вроде «черной метки» для IT-бизнеса. Считается, что хороший английский – это обязательно и непременно, и без знания языка делать в этой сфере особо нечего».
По вакансиям случалось так, что не подавалась, опасаясь, что знание языка недостаточно хорошо. Ведь не всегда получается адекватно себя оценить.
И не всегда ясно, какой именно уровень английского ждет работодатель. Сейчас практически все пишут об обязательном знании английского, хотя по факту не всегда будет возможность свои знания продемонстрировать.
2. Мои наблюдения и лайфхаки:
Во-первых, английский язык – родной далеко не для всех. Мой знакомый англичанин говорил, что он очень спокойно относится к тому, что люди, для которых английский – это второй язык, допускают ошибки.
Наоборот, если кто-то, в отличие от вас, знает два и более языков – это преимущество.
Во-вторых, мне лично очень помогали курсы и работа с педагогом. У меня не очень хороший слух, и мне бывает тяжело разбирать слова на слух, но очень помогли упражнения для тестов IELTS .
Очень важно тренироваться на тестах, когда перед вами стоит задача одновременно прослушивать речь и выполнять задания, отвечать на вопросы.
Так концентрация внимания достигает максимума, а легкий стресс заставляет мозг работать на максимуме.
Я лично начинала с того, что распознавала около 20% текста, а за 1,5 месяца – уже более 70% (по три-четыре раза в неделю).
В-третьих, надо понимать, что стеснение придется преодолеть. Нельзя поддаваться сомнениям, давать волю фантазиям на тему, как все ужасно сложится, и как сильно вы рискуете «облажаться».
В конце концов, если побояться и постесняться, то потом может быть еще более стыдно. Но зато будет большой шанс, что у вас все-таки получится.
Если нужно общаться на мероприятии, то я обычно сначала наблюдаю за человеком, с которым предстоит наладить контакт и общаться.
Пробую «считать» настроение, понаблюдать, с каким темпом говорит и двигается человек, как вообще себя ведет, как общается с другими, дружелюбен ли.
У меня была ситуация, когда нужно было провести (промодерировать) пресс-встречу со спикером, которого я знала только по постам в LinkedIn.
Этот человек занимает довольно высокую должность – курирует в регионе ЕМЕА направление Data Analytics, человек со статусом, не очень молодой, англичанин по имени Пол.
Конечно, мне было страшновато. Рассчитывать, что кто-то меня ему представит, не доводилось.
Я понаблюдала за ним какое-то время, увидела небольшой брелочек с фантастическим персонажем (а я очень плохо разбираюсь в фантастике, поэтому не поняла, что именно за персонаж).
Выдохнула, выпрямила спину и пошла навстречу Полу с возгласом:
«Здравствуйте, Пол. Я Катя. Мы будем с вами сотрудничать и проведем мероприятие для прессы. Как вам Киев?.. А это у вас не брелок из «Звездных войн»? Ой, точно «Стар Трэк», я перепутала… А что это за музыка звучит?
Милая, да… Да, сейчас очень часто используют музыку, где играет укулеле для ивентов и для лобби отелей… Ого, есть специальные AI-приложения, чтобы накладывать фон укулеле?»..
И дальше разговор пошел гораздо легче. Получилось пообщаться в кулуарах, провести почти двухчасовую встречу с журналистами.
Да, не всегда сходу удается подобрать нужные слова. Но давайте будем честными: даже на родном языке мы можем путаться с формулировками.
Источник: ain.ua